BOLEA-0021

Carta de Juan Cristóbal Fernández de Heredia a Bernardo Abarca de Bolea en la que le advierte de los peligros que hay en la ciudad de Jaca

GrupoHistoria15
Número en el corpusBOLEA-0021 
TipoCartas privadas
SubtipoCarta particular
Nombre del ArchivoBiblioteca Nacional de España
Identificador (signatura)BNE MSS/20211/138
RegestoJuan Cristóbal Fernández de Heredia, conde de Fuentes, escribe a Bernardo de Bolea para explicarle los peligros que acontecen en el territorio de Jaca.
Nombre del escriptorJuan Cristóbal Fernández de Heredia
Data cronológica1570 junio 28
Lugar de emisiónJaca
País de emisiónEspaña
Nombre del emisorJuan Cristóbal Fernández de Heredia
Nombre del receptorBernardo Abarca de Bolea

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Muy Illustre señor Por que escriuo a su magestad largamente sobre todo lo que por aca se offrece no tratare aqui dello sino de algunas cosas que me parece que combiene que su magestad las entienda por vuestra señora y la principal dellas es que toda esta montaña y tierra esta perdida y llena de mil ladrones y matadores y porque el remedio desto es que se effectue en ella lo dela hermandad como lo hize quando passe por huesca combiene mucho quesu magestad escriua tres cartas a tres señores de lugares que no solo no quieren entrar en ella pero recojer ensus lugares a todos los bandoleros que ay enesta tierra diziendoles que su magestad tiene entendido que recojen todos los malechores y vandoleros que por aqui andan y que assi combiene al servjcio de su magestad que de oy mas nolo hagan y que entren enla hermandad que entran todos los hotros lugares desta tierra porque no haziendolo assi su magestad prouehera del Remedio que mas combenga a su serujcio y quietud desta tierra. Los nombres de quien sea de escreuir son Joan maca señor de santa Maria y liguerre Pedro maca señor de santa Maria y liguerre Joan maca señor de borrastu y liguerre que todos ellos son deudos y muy pobres y andan eneste ruin trato y vida supplico a vuestra señoria vengan luego estas cartas que pues me hallo aqui querria mucho limpiar esta tierra desta grande Jnfamia y perdimiento como lo he començado a hazer pues en estos dias con çierta diligencia que hize prender vn muy famoso debate que se llamaba olibares que entre otros Jnsultos y maldades que tenia hechas habia muerto dos rectores y assi en la hora hize hazer Justicia del que a sido cosa de gran contentamiento para esta tierra y tambien ando aca tan de hotros porque quede probado y entendido que son cosas estas que con cuidado y diligençia los ministros de su magestad las pueden acabar y hazer. Tambien combiene mucho que su magestad escriua alos Jnquisidores deste reyno para que nombren en familiares alos comfesarios que su magestad tiene puestos en esta tierra porque sean mas respetados y temidos y puedan mejor hazer su officio alos quales hecargado mucho la mano porel descuido y floxedad con que tratan esto Vuestra señoria prouea enque se escriua luego esto alos Jnquisidores por quelos dichos comissarios lo piden y combiene que se haga El lugartiniente general y yo escrebimos a su magestad para que fuesse seruido de escriuir alos señores de bassallos moriscos que no abian deformado y porque el buen sucesso delas alpuxarras podria ser que fuesse parte para que su magestad no hiziesse aora esta diligencia pareçeme que no se debe perder esta ocasion que ya vuestra señoria saue que antes que se offreçiesse lo delas alpuxarras pareçia cosa combiniente que se deformassen los moros de Valençia y por la misma razon esta bien que lo agan los de aragon pues esta claro quelo entendera el turco y conesto perdera la esperança y el orgullo para venir a Jnquietar con armadas la costa esta destos reynos yo digo lo que siento y lo que deuo su magestad proueer a lo que fuere seruido. La liçençia delos caballos recebi y con ella me hizo muy gran merced su magestad porque tenia falta dellos y no la pidiera sino fuera para serbilles pues la miga alos deste reyno con toda la Razon del mundo por la maldad grande que se haze de passallos en francia queno lo face bien sino quien anda por aca y sobre este particular yo pienso dar çierta traça que sera Jmportante en tanto su magestad escriua a los Jnquisidores que executen en todo Rigor el edito que tienen publicado contralos que hazen semejantes Jnsultos en mucho cuydado me puso lo que vuestra señoria me escribio dela jndispusicion de mi señora doña Jeronima creo que fue la causa destas y de mal parir los grandes calores y trabajo del largo camino dios de asu señoria y a todos los de essa casa la salud que yo desseo aca la tenemos todos mis hijos y yo avnque no es la vida muy regalada ni ociosa porque el tienpo es fuerte y la tierra asperisima y la gente no muy acogida a rrazon pero al cabo sienpre se haze lo que conbiene al serbicio de su magestat y quedamos buenos amigos yo dixe a vuestra señoria de oy a que pensaba suplicar a su magestat que me hyciesse merced de darme el abito de calatraba y por que aora ay mas ocasion para esto pues soy su criado y ando sirbiendo en este cargo avnque sea tomallo cerca de los cinquenta recibire merced que vuestra señoria lo suplique a su magestat pero si vuestra señoria entendiese que a de recibir su magestat pesadumbre dello podria dexar de tratallo pues tanpoco no ha mucho enello ami señora doña Jeronima veso mil bezes las manos desu señora y las dessas mi señora y a nuestros hijos guarde dios y la muy Illustre persona de vuestra señoria y estado acreçiente como yo desseo de jaca a xxviij de junio muy Illustre señor vesa las manos de vuestra señoria su serbidor de fuentes Al muy Illustre señor mi señor don Bernaldo de Volea señor dela Varonia de sietamo Vicecanceller dela corona de Aragon

Download XMLDownload textWord Cloud