GRANVELA-0016 Carta de María de Aragón y Cardona a Antonio Perrenot de Granvela en la que solicita salir del reino de Nápoles por los agravios cometidos por los virreyes Grupo Historia15 Número en el corpus GRANVELA-016 Tipo Cartas privadas Subtipo Carta particular Nombre del Archivo Real Biblioteca Identificador (signatura) II/2322, ff. 170r-175v Regesto La marquesa se queja de cómo le tratan la virreina de Nápoles, Vicenza Spinelli, y su marido el virrey, Pedro de Toledo, por el que se ha visto agraviada durante los últimos acontecimientos en Isquia ; pide comunique al rey estos agravios que se le hacen y la ayude; solicita salir del reino de Nápoles. Nombre del escriptor María de Aragón y Cardona Data cronológica 1552-07-18 Lugar de emisión Nápoles Provincia de emisión Nápoles País de emisión Italia Nombre del emisor María de Aragón y Cardona Nombre del receptor Antonio Perrenot de Granvela
Opciones de visualización
Texto : Paleographic form Transcribed form Full form Critical form - Mostrar : Colores Formatting <pb> <lb> Imágenes - Etiquetas : POS tag Lema
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
lamarque sa delgasto
18 de Julio 1552 Yllustrisi mo y Reverendisi mo señor /
sen tyra Vuestra señoria en esta carta una materya
arto gracyosa para una comedya aun que
queda agora para my en tra jedya y tan
pesada que de ueras sy my dolen tya no
me detuuyera que me trae no poco faty
gada alo que syen to este otro acto Vuyera con
corydo tan byen que yria yo dan do grytos por
el mun do asta legar alos pyes de su Magest ad
y por en trar adar cuen ta del caso aun que
me remyto / a / este my / cryado / aquyen
suplyco a Vuestra señoria de fe y audyençya / toda
uya dyre que me allo por dar una gracia y
no auer echyo lumynaryas atyem po que s te
nya no de tres dyas muerto my sobryno
cabecsa de my casa / no solo en ban dos con
coroneles y xen te de gerra mas aun ame
naçada y escarmen tada de manera que passo p
aquella afren ta que sy el marque s stuuyese en
parys me con uen drya / la con clusyon es que la uyrey
uycen ça spynella ystygada de don garçya se le
/ a / an tojado despues de no se que dyas que la uy
de preten der que deuo lamarle excelentisi ma / y ella
amy no se sy merce d / o / señor a / y desto / a / nacsydo
que don garçya aya uenydo en my casa / a de
safyarme y / a / deçyr que a el tocaua de sen ty
llo y prouello / y luego lamo los deud
dela uyreyna y tratto / cosas que ala uerdad
no son para creerlas sy no de quyen
byue aca do se usan / y somos so ly
a tragallos asy como yçyera con otras que p
[†††]
y del dya que llego don garçya agora que uyn
dela corte en tro en com peten çyas con mygo
y dexo / de uenyr amy casa / y otras cyen
myl graçyas / que como per sona que tyene de -- m [†††]
no nom bre sob re yn fanterya spanyola / le
deue de pareçer auer para que assy açell
mas lo que açe al caso pre sen te es que el seño r uyrey
yuro / a / oydas de muchyos que me arya sen tyr
dela [†††] y fue aparar el yuramen to / que auy
endole yo y pre sen te y con em baxadas y con memo
ryales en con sejo echya muchyas veçes ysta
ncya Vuyese proueydo yscha delo que con uenya
y tomado cuen ta delo que auya / y de mas que me
dyese xen te spañyola por poner en ella no
auya querydo açello an tes declarado que no
la tenya para darmela / / despues todo aura
pun to / dyxo querer en byar espanyoles
y no con cabeça que yo nom brasse / que los party
qulares mas destesos dyra este jen tyl hom bre
myo / y luego syn querer oseruar cosa ny
en ten der anadye / los yço partyr enbye que no
les yçyesen resysten çya por uen celle con hu
myldad ya que yua desplomado de raçon
ny eso me ualyo que tras deso yço la come
çyon al que yua cabecsa dela xen te / y syn açer
men tyon que douyese darme hobedyen tya ny
tenerme respeto / luego legado en yscha
esotra nocchye fue a forcsar el uyce cape
llano / y quytole las laues dela tyera que yu
[†††]
/ a / ceralla como en gerra y en pax syem pre se
suele de mas caydo el reueedor de
los castylos / y quytada todas las ordenes
puestas del marque s my señ or y marqu es de pescara que
sea en glorya que ste oseruauan / y dadas otras
de manera que ya no ten go mas que açer
alla / sy no fuera ser uyr placsa de yn fan te
sy me sen tasen en una delas que an quy
tado alos del castyllo / que tam byen an lycen cyado los que syruyeron de tyem po de lo †trech / y despues tam poco / a / con sen tydo que un
con sejo / uyesen mys pryuylejos por que sery
stado forcsado declarar el agrauyo / y re
medyallo / sy no que dyçe que tyene que açer
agora y no es menester mas / y cerca
las prouesyones ques tan echyas tam byen en bya
lysta que no son para dos meses o poco mas
ara ya uera Vuestra señoria sy ay para que loquear y que pun to
es este / o / para que se deue afren tar en tan ta ma
nera la hon ra fe y lym pyecsa de una casa tal
como esta de muertos y byuos della ny
dar exem plo tal alos ser uydores y deseruydo
res de su Magest ad / que unos de un modo y otros
de otro no ay para que despertar mas las xen tes
delo que stan / y no se sy e men gaño / mas pare
çeme que sy Vuyera allado en my falta para
pasar la fren ta tan adelan te / que prymero deuya
de açello saber a su Magest ad / y con su uolun tad
y horden al tyem po / que se Vuyese / pasado por
lo echyo se pasara / a / pryuar me dela uyda
y del stado / que menos era lo que queda / que no
lo que esta eçequtado / y esta raçon es tan clara /
que byen conoçera Vuestra señoria la que me queda para
quedar con fusa y desperada y sabe dyos sy
el pryn cypal respeto / destas pasyones que se
usan sesyen ten por lo que toca al ser uytyo
de su Magest ad que como oxeto mas uerdadero
que el prop ryo asy conuyene / / a Vuestra señoria suplyco con
aquella con fyan ça que me da su yn fynyta uy
tud y pruden tya / que con sydere / quan to mas
delo que se dyçe y podrya deçyr / requyere
el caso pre sen te / y que con el cargo que tan y estam[†††]
por su ualor y meryto / tyene syen do
tal que puede quytar los agrauyos que yn yusta
men te los otros my nystros açen / aga
dar yn formatyon a su Magest ad delo que passa
y proueer luego l como con uyene que estas
nygnyryas no traygan otras prejudyçyo
amy casa y hon ra / asy en que se buelue
yscha alo que se deue / y con cede el pryuylejo
y po sesyon / de sesen ta años aca / / como en
que se prouea aquella fortaleça / como se
deue / aun que yo / syn lo dela corte ten go
en orden artos bastymyen tos y prouesyones
syn los que tenya ya en byados y stan do para yrme
esotro dya / yçyeron todo lo dychyo / y me
fue fuerça quedar con dar tan necesa
rya ocasyon alas xen tes de açer pesquysas
que se me auya descubyerto / / asy que ya uera
Vuestra señoria sy las cosas stan a termyno que requyeren
presto remedyo y declaratyon / para que el
mun do no tratte mas sobre / dela fe que deuo
a my padr e / pues que con tan ta desuerguen ça me an
pryuado / y quytado dela mano una fortaleça
a tyem po que un hyjo del marque s del gasto de xLiiij
que sta aca puede ser uylla para con fyalla an tes
e un alferes / o / medyo capytan que s el que
n en byado / a / ella y demas a tyem po que las
otras fuerças del reyno / quedan en poder
e per sonas de paragon de my casa / sy no
no en trare a tratar [ sobrescito : syn ] dotro que de my preposyto
delo de mas callarelo / con rogar a dyos como
dyas / a / que lo ago que por su myserycorda / lo gye
como con uyene / al ser uytyo de su Magest ad / y pues
el leuador desta dyra mas por el cabo
este y otros negotyos no sere mas pesada
con ella aun que arto lo / e / sydo / mas que sy no que no
deue me desculpar la muchya causa
[†††]
ay de allar / / y acabo / de tener em pecsa
da desculpa / ueo que no ten go de aca
balla syn que de nueuo no suplyque / a Vuestra señoria
que l fauor y presteça del despachyo sea
qual la humanydad de Vuestra señoria me ase
gura / y pasyon de açerme merce d / me lo prom
y dygo pasyon por que tal con fyo que / a / de ser en
este caso el sen tymyen to / asy por ser tan
uerdadero seño r desta casa / como por auer
yuyçyo y bon dad para con syderar tan descon ue
nyen te termyno como es este que pasan
uasallos y cryados de su Magest ad dela calyda
y ser uytyos delos que en ella an sydo y seran
y crea Vuestra señoria que sy xun to con la orden y remedyo
de las cosas de yscha no uyene tam byen
clareça que bueluan de tan buen pye / atras
como an s pasado adelan te / a deson rarme y mal
tratarme / que sera menester salyrme del
reyno / y arto claro sta que por abonar lo echyo
no pen saran mas delo que an pen san do / de
mostrar que en sus manos esta lo que quyeren
y aun echyalo que cum ple assy el ser uytyo
de su Magest ad / la qual palabra suele ser uyrles
y / a / sydo / / y a deser de my tan respetada
no dandose remedyo alo pasado / no
ay para que tardar mas con la humyldad
que deuo / apedyr lycen cya para salyrme
deste reyno / y asy lo ago / y suplyco que
me se ordene para don de / que qualquyer
yn con uenyen te / sera mas acertado que pa
sar por el que quedan do aquy se me aper cy
be / y con esto s acabare y besan do las manos
de Vuestra señoria / con fyan do que la ayuda sera de arte que
traera el frutto que my yustycya y raçon
me promete / y ya uera Vuestra señoria tam byen que la
oblygatyon de ser uyrselo no puede ser en
cosa mas ym portan te / y guarde nuest ro seño r su
yllustrisi ma y Reverendisi ma per sona como yo lo deseo
de napoles / a / xviij de yulyo /
ser uydo ra toda suuyda
Vuestra señoria yllustrisima y Reverendisima
lamarquesa
delgasto
/ Al yllustrisi mo y Reverendisi mo señ or
syur de aras la marquesa del gasto 18 y 21 de Julio
1552
sobre los agr auios que selehazen
en Jsha /
y sobre el casamiento de su hijo
Download XML • Download text
• Word Cloud