BOLEA-0021 Carta de Juan Cristóbal Fernández de Heredia a Bernardo Abarca de Bolea en la que le advierte de los peligros que hay en la ciudad de Jaca Transcriptor Laura Vesa Blanes Revisor 1 Lola Pons Rodríguez Revisor 2 Leyre Martín Aizpuru Grupo Historia15 Número en el corpus BOLEA-0021 Tipo Cartas privadas Subtipo Carta particular País de archivo España Región de archivo Comunidad de Madrid Localidad de archivo Madrid Nombre del Archivo Biblioteca Nacional de España Identificador (signatura) BNE MSS/20211/138 Regesto Juan Cristóbal Fernández de Heredia, conde de Fuentes, escribe a Bernardo de Bolea para explicarle los peligros que acontecen en el territorio de Jaca. Tradición documental Carta privada Nombre del escriptor Juan Cristóbal Fernández de Heredia Material Papel Data cronológica 1570 junio 28 Lugar de emisión Jaca País de emisión España Nombre del emisor Juan Cristóbal Fernández de Heredia Género del emisor hombre Estatus del emisor Noble Nombre del receptor Bernardo Abarca de Bolea Género del receptor hombre título Carta de Juan Cristóbal Fernández de Heredia a Bernardo Abarca de Bolea en la que le advierte de los peligros que hay en la ciudad de Jaca
Opciones de visualización
Texto : Paleographic form Transcribed form Full form Critical form - Mostrar : Colores Formatting <pb> <lb> Imágenes - Etiquetas : POS tag Lema
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
Muy Illustre señor
Por que escriuo a su magestad largamente sobre todo lo que por aca se offrece no tratare aqui dello
sino de algunas cosas que me parece que combiene que su magestad las entienda por vuestr a señora
y la principal dellas es que toda esta montaña y tierra esta perdida y llena de
mil ladrones y matadores y porque el remedio desto es que se effectue en ella lo dela
hermandad como lo hize quando passe por huesca combiene mucho quesu magestad
escriua tres cartas a tres señores de lugares que no solo no quieren entrar en ella pero
recojer ensus lugares a todos los bandoleros que ay enesta tierra diziendoles que su
magestad tiene entendido que recojen todos los malechores y vandoleros que por aqui andan
y que assi combiene al servjcio de su magestad que de oy mas nolo hagan y que entren
enla hermandad que entran todos los hotros lugares desta tierra porque no hazi
endolo assi su magestad prouehera del Remedio que mas combenga a su serujcio y quietud
desta tierra . Los nombres de quien sea de escreuir son Joan maca señor de santa
Maria y liguerre Pedro maca señor de santa Maria y liguerre Joan maca señor
de borrastu y liguerre que todos ellos son deudos y muy pobres y andan eneste ruin
trato y vida supplico a vuestra señoria vengan luego estas cartas que pues me hallo
aqui querria mucho limpiar esta tierra desta grande Jnfamia y perdimiento
como lo he començado a hazer pues en estos dias con çierta diligencia que hize prender
vn muy famoso debate que se llamaba olibares que entre otros Jnsultos y maldades
que tenia hechas habia muerto dos rectores y assi en la hora hize hazer Justicia del
que a sido cosa de gran contentamiento para esta tierra y tambien ando aca tan
de hotros porque quede probado y entendido que son cosas estas que con cuidado y
diligençia los ministros de su magestad las pueden acabar y hazer .
Tambien combiene mucho que su magestad escriua alos Jnquisidores deste reyno
para que nombren en familiares alos comfesarios que su magestad tiene puestos en esta
tierra porque sean mas respetados y temidos y puedan mejor hazer su officio alos
quales hecargado mucho la mano porel descuido y floxedad con que tratan esto
Vuestra señoria prouea enque se escriua luego esto alos Jnquisidores por quelos dichos comissarios
lo piden y combiene que se haga
El lugartiniente general y yo escrebimos a su magestad para que fuesse seruido de escriuir
alos señores de bassallos moriscos que no abian deformado y porque el buen sucesso
delas alpuxarras podria ser que fuesse parte para que su magestad no hiziesse aora esta
diligencia pareçeme que no se debe perder esta ocasion que ya vuestra señoria saue que
antes que se offreçiesse lo delas alpuxarras pareçia cosa combiniente que se deforma
ssen los moros de Valençia y por la misma razon esta bien que lo agan los de
aragon pues esta claro quelo entendera el turco y conesto perdera la esperança
y el orgullo para venir a Jnquietar con armadas la costa esta destos reynos yo digo
lo que siento y lo que deuo su magestad proueer a lo que fuere seruido .
La liçençia delos caballos recebi y con ella me hizo muy gran merced su magestad porque
tenia falta dellos y no la pidiera sino fuera para serbilles pues la miga alos deste reyno
con toda la Razon del mundo por la maldad grande que se haze de passallos en
francia queno lo face bien sino quien anda por aca y sobre este particular yo
pienso dar çierta traça que sera Jmportante en tanto su magestad escriua a los Jnquisidores
que executen en todo Rigor el edito que tienen publicado contralos que hazen
semejantes Jnsultos
en mucho cuydado me puso lo que vuestra señoria me escribio
dela jndispusicion de mi señora doña Jeronima creo
que fue la causa destas y de mal parir los grandes
calores y trabajo del largo camino dios de
asu señoria y a todos los de essa casa la salud
que yo desseo aca la tenemos todos mis hijos
y yo avnque no es la vida muy regalada ni
ociosa porque el tienpo es fuerte y la tierra
asperisima y la gente no muy acogida a rrazon
pero al cabo sienpre se haze lo que con biene al
serbicio de su magestat y quedamos buenos amigos
yo dixe a vuestra señoria de oy a que pensaba suplicar
a su magestat que me hyciesse merce d de darme el abito
de calatraba y por que aora ay mas ocasion
para esto pues soy su criado y ando sirbiendo
en este cargo avnque sea tomallo cerca de
los cinquenta recibire merce d que vuestra señoria lo suplique
a su magestat pero si vuestra señoria entendiese que a de
recibir su magestat pesadumbre dello podria
dexar de tratallo pues tanpoco no ha
mucho enello ami señora doña Jeronima veso
mil bezes las manos desu señora y las dessas mi señora
y a nuest ros hijos guarde dios y la muy Illustre persona
de vuestra señoria y estado acreçien te como yo desseo de jaca
a xxviij de junio
muy Illustre señor
vesa las manos de vuestra señoria
su serbidor
de fuen te s
Al muy Illustre señor mi señor don Bernaldo
de Volea señor dela Varonia de sietamo Vicecanceller
dela corona de Aragon
Download XML • Download text
• Word Cloud