BOLEA-0021 Carta de Juan Cristóbal Fernández de Heredia a Bernardo Abarca de Bolea en la que le advierte de los peligros que hay en la ciudad de Jaca Transcriptor Laura Vesa Blanes Revisor 1 Lola Pons Rodríguez Revisor 2 Leyre Martín Aizpuru Grupo Historia15 Número en el corpus BOLEA-0021 Subcorpus Bolea Tipo Cartas privadas Subtipo Carta particular País de archivo España Región de archivo Comunidad de Madrid Localidad de archivo Madrid Nombre del Archivo Biblioteca Nacional de España Identificador (signatura) BNE MSS/20211/138 Regesto Juan Cristóbal Fernández de Heredia, conde de Fuentes, escribe a Bernardo de Bolea para explicarle los peligros que acontecen en el territorio de Jaca. Tradición documental Carta privada Nombre del escriptor Juan Cristóbal Fernández de Heredia Tipo de objeto Manuscrito Material Papel Data cronológica 1570 junio 28 Lugar de emisión Jaca País de emisión España Nombre del emisor Juan Cristóbal Fernández de Heredia Género del emisor hombre Estatus del emisor Noble Nombre del receptor Bernardo Abarca de Bolea Género del receptor hombre título Carta de Juan Cristóbal Fernández de Heredia a Bernardo Abarca de Bolea en la que le advierte de los peligros que hay en la ciudad de Jaca
View options
Text : Paleographic form Transcribed form Full form Critical form - Show : Colors Formatting <pb> <lb> Images - Tags : POS tag Lemma
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
Muy Ill señor
Por que escriuo a su mag largamente sobre todo lo que por aca se offrece no tratare aqui dello
sino de algunas cosas que me parece que combiene que su mag las entienda por va s
y la principal dellas es que toda esta montaña y tierra esta perdida y llena de
mil ladrones y matadores y porque el remedio desto es que se effectue en ella lo dela
hermandad como lo hize quando passe por huesca combiene mucho quesu mag
escriua tres cartas a tres señores de lugares que no solo no quieren entrar en ella pero
recojer ensus lugares a todos los bandoleros que ay enesta tierra diziendoles que su
mag tiene entendido que recojen todos los malechores y vandoleros que por aqui andan
y que assi combiene al servj de su mag que de oy mas nolo hagan y que entren
enla hermandad que entran todos los hotros lugares desta tierra porque no
haziendolo assi su mag prouehera del Remedio que mas combenga a su seruj y quietud
desta tierra . Los nombres de quien sea de escreuir son Joan maca señor de s
Maria y liguerre Pedro maca s de santa Maria y liguerre Joan maca señor
de borrastu y liguerre que todos ellos son deudos y muy pobres y andan eneste ruin
trato y vida supp a v s vengan luego estas cartas que pues me hallo
aqui querria mucho limpiar esta tierra desta grande Jnfamia y perdimiento
como lo he començado a hazer pues en estos dias con çierta diligencia que hize prender
vn muy famoso debate que se llamaba olibares que entre otros Jnsultos y maldades
que tenia hechas habia muerto dos rectores y assi en la hora hize hazer Justicia del
que a sido cosa de gran contentamiento para esta tierra y tambien ando aca ta
de hotros porque quede probado y entendido que son cosas estas que con cuidado y
diligençia los ministros de su mag las pueden acabar y hazer .
Tambien combiene mucho que su mag escriua alos Jnquisidores deste reyno
para que nombren en familiares alos comfesarios que su mag tiene puestos en esta
tierra porque sean mas respetados y temidos y puedan mejor hazer su officio alos
quales hecargado mucho la mano porel descuido y floxedad con que tratan esto
V s prouea enque se escriua luego esto alos Jnquisidores por quelos dichos comissa
lo piden y combiene que se haga
El lugartiniente general y yo escrebimos a su mag para que fuesse seruido de escriuir
alos señores de bassallos moriscos que no abian deformado y porque el buen sucesso
delas alpuxarras podria ser que fuesse parte para que su mag no hiziesse aora esta
diligencia pareçeme que no se debe perder esta ocasion que ya v s saue que
antes que se offreçiesse lo delas alpuxarras pareçia cosa combiniente que se
deformassen los moros de Valençia y por la misma razon esta bien que lo agan los de
aragon pues esta claro quelo entendera el turco y conesto perdera la esperança
y el orgullo para venir a Jnquietar con armadas la costa esta destos reynos yo digo
lo que siento y lo que deuo su mag proueer a lo que fuere seruido .
La liçençia delos caballos recebi y con ella me hizo muy gran merced su mag porque
tenia falta dellos y no la pidiera sino fuera para serbilles pues la miga alos deste reyno
con toda la Razon del mundo por la maldad grande que se haze de passallos en
francia queno lo face bien sino quien anda por aca y sobre este particular yo
pienso dar çierta traça que sera Jmportante en tanto su mag escriua a los Jnqui
que executen en todo Rigor el edito que tienen publicado contralos que hazen
semejantes Jnsultos
en mucho cuydado me puso lo q v s me escribio
dela jndispusicio de mi s doña Jeronima creo
q fue la causa destas y de mal parir los grandes
calores y trabajo del largo camino dios de
asu señoria y a todos los de essa casa la salud
q yo desseo aca la tenemos todos mis hijos
y yo avnq no es la vida muy regalada ni
ociosa porq el tienpo es fuerte y la tierra
asperisima y la gente no muy acogida a rrazo
pero al cabo sienpre se haze lo q cobiene al
serbicio de su mag y quedamos buenos amigos
yo dixe a v s de oy a q pensaba suplicar
a su mag q me hyciesse md de darme el abito
de calatraba y q aora ay mas ocasion
para esto pues soy su criado y ando sirbiendo
en este cargo avnq sea tomallo cerca de
los cinquenta recibire md q v s lo supliq
a su mag pero si v s entendiese q a de
recibir su mag pesadumbre dello podria
dexar de tratallo pues tanpoco no ha
mucho enello ami s doña Jeronima veso
mil bezes las manos desu señora y las dessas mi s
y a nros hijos guarde dios y la muy Ill persona
de v s y estado acreçiete como yo desseo de jaca
a xxviij de junio
muy Ill señor
vesa las manos de v s
su serbidor
de fuets
Al muy Ill señor mi señor don Bernaldo
de Volea s dela Varonia de sietamo Vice
dela corona de Aragon
Download XML • Download text
• Word Cloud