Text view

NUEVA_GALICIA-003_PRUEBA


Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

{h 1r} [cruz]  [S<acra> C<atólica>  R<eal> mag<estad>] 

{1} Desde mexico escriuia a v<uest>ra mag<estad> enel armad a Real que llevo ortuño de yvarra co{2}mo avya ydo alli a cosas que convenian al rremedio y favor desta yglesia des{3}ta nueva galizia. por qual govierno della aestado en vn dean: anda en diez años {4}q<ue> a que murio n<uest>ro anteçesor. el qual nunca le quiso colar: por grandes descuydos {5} q<ue> del sintio. y amostrado bienla esperiençia a ver açertado el obispo en ello. por que {6} se diçen tantas cosas y tan diuersas mal hechas endes serv<ci>o de dios: que no se {7} Como sea podido tolerar en el ofiçio deq<ue>avsado y vsa. el arçobispo de mexico {8} medixo q<ue> por me esperar cada dia no avia entendido e<n>sus cosas. yo quisie{9}ra q<ue> vbiera Remedio. paresçiole sestubieseasi hasta q<ue> vengan mis bulas. ve{10}nidas procurare Con el favor de n<uest>ro señor y de v<uest>ra mag<estad>. de poner el mejor Re{11}medio que pudiere. Creo hara el arcobispo lo q<ue> deve: y que no ynpidira aesto {12} lavoluntad q<ue>al dean tiene. mas si viere q<ue> enalgo falta: Suplicare a v<uest>ra m<a>g<estad> {13} sea servido de selo e<e>biar a mandar q<ue> advierta alas cosas passadas del dean. {14} y q<ue> ayude y fauorezca ala justiçia. porq<ue> yo hago çierto a v<uest>ra mag<estad> q<ue> ten{15}go gran pro babilidad y alguna esperiençia q<ue>meade ser contrario el dean {16} a muchas cosas buenas que conel favor de dios y de v<uest>ra mag<estad> pienso de hazer {17} en el exerçiçio delas virtudes: para augmento dela christiandad destosna{18}turales y de todos. si v<uest>ra mag<estad> por otra via tienenotiçia delas cosas destedean {19} y fuere servido de mandar escriuir al arcobispo q<ue> de favor para q<ue> la jus{20}tiçia n padezca Conlas yndustrias ymañas q<ue e>l dean tiene: y favores que {21} procura. dios sera servido dello y v<uest>ra mag<estad>: y ami me hara v<uest>ra mag<estad> muy {22} [margen mano 2: q<ue> tiene | contento | q<ue> es S<er>vydo | de lo q<ue> | haze | q<ue> lo p<r>osiga] granm<erce>d. procura en esta civdad el favor que puede q<ue> como es pe<que>ña {23} y en ella ay pocos Ricos adonde acostaren dos q<ue>  enella ay q<ue> verdadera{24}mente se pueden dezir Ricos: acudiran casi todos. avnq<ue> creo haran como cris{25}tianos. dado q<ue> al presente les tenga ganadas las voluntades aestos dos.

{h 1v} {1} Doy notiçia desto a v<uest>ra mag<estad> por que seraposible q<ue> por estavia y por otras {2} procure credito con v<uest>ra mag<estad>./. a lo qual todo como el coraçonde v<uest>ra mag<estad> esta en {3} la mano de dios: Confio enel dara el conosçimj<ent>o a v<uest>ra mag<estad> dela verdad/. vien{4}do queenlo q<ue> e dicho ni en otro negoçiotra[sobrescrito: t]ado por el obispo de mechuacan contra {5} esta iglesiano aprovechava nada mi estada enmex<i>co y prinçipal mente por{6}que alli estava demuymala gana: y asilo estoy fuera del obispado. me volui {7} ael. a dondee entendido en hazer algunas prouisiones de curas: conforme {8} ala Real çedula de v<uest>ra mag<estad> a clerigos onrrados. y en amonestar y avis{9}sar al cavildo desta yglesia q<ue> miren porlas Cosas dela justiçia y delcul{10}to divino. q<ue> entodo a avido muy gran rremision. y no estatal qual con{11}viene. y como ten go las manos atadas no epodido hazermas desto. y enlo {12} que mas e entendido y entiendoes: enandar por lugares de yndios e<n>seña<n>doles {13} y viendoles enseñar la doctrina christiana. y apartandoles lo q<ue> puedo de {14} sus viçios. tíenenmeamor y píenso conel favor de dios y de v<uest>ra mag<estad>. delos {15} aprovechar./ 

{16} dende a pocos meses q<ue> vine: vino la rreal cedula de v<uest>ra mag<estad> y las cartas q<ue> {17} fue servido v<uest>ra mag<estad> deme hazer m<erce>d. de mandar e<e>biar: de la m<erce>d q<ue> v<uest>ra m<a>g<estad> {18} avia sido servido de hazer a esta provinçia: y a esta yglesia y a mj. enman{19}dar que sestubiese aqui la yglesia. y que víniese aqui elavdíencía rreal {20} y la caxa y ofiçiales de v<uest>ra mag<estad>. a sido tan gran m<erce>d y tanta el alegria {21} de todos: y espeçialmente porlo quetoca ala silla: q<ue> asido cosa maravillosa. {22} [margen mano 2: q<ue> se p<ro>uea | lo q<ue> convenga] por esta m<erce>d y por todo: beso los pies a v<uest>ra mag<estad> por mi y por esta yglesia. to{23}das tres cosas eran muy neçesarias Como v<uest>ra mag<estad> lo tiene [interlineado: muy] bien entendido {24} y todas an sido como dela mano de v<uest>ra mag<estad> q<ue> tantozela el bien y christian{25dad destos nuevos Reynos: ymitando al enperador n<uest>ro señor q<ue e>senglo{26}[margen mano 2: çedula al | virrey q<ue> e<n>bie Razon | convernir  | av<er>Casade | moneda y | q<ue> e<n>tre tanto | pro>uea q<ue>se | e<n>bie acer mo|neda]ría. de todas tres cosas sesperan muy provechosos efestos. y esta es v<er>dad {27} sera muy avmentada y en noblesçida: y ya se en pieçan augmentar e{28}difiçios. y conel fauor y merçedes q<ue> de v<uest>ra mag<estad> espera: ade ser vna {29} cosa muy señalada en esta nueva galizia. y tendra en ella el primado: co{30}mo mexico e<n>la nueva españa/. como apoco q<ue>stoy en la tierra noepodido {31} en tender las cosas della: para yn formar bien dellas a v<uest>ra mag<estad>./ de vna cosa {32} dizen que ay mucha neçesidad en esta çivdad. y alo quetengo entendido {33} es an si. y es decasa demoneda. que ay muy gran falta demoneda enella {34} y en toda estanueva galizia. y es la cavsa estar mexico tan lexos. q<ue>a[roto: *] {35} d aquialla ochenta y çinco leguas. y los tomines q<ue> ay. estan en poder de mer{36}caderes: q<ue> van por ellos a mexico. y lo tienen por trato pararrescatar pore{37}llos plata. con mucho ynteresse. y los q<ue> poco pueden y avn los q<ue> algo pueden í

{h 2r}{1} padesçen con los rrescates y cambios dela plata por tomines. donde secometen {2} logros y ofensas de dios. y dizen q<ue> no sepodraescusar esto sinoes hazien{3}do v<uest>ra mag<estad> m<erce>d a esta çivdad y aesta provinçia de mandar aya aquíca{4}sa de moneda. y sepa v<uest>ra m<a>g<estad> q<ue> enlas çacatecas y enlas otras minas an{5}da mas este trato y rrescate quea qui. conmucho peligro delasconsçíen{6}çias. seramuy gran m<erce>d para todos q<ue> v<uest>ra mag<estad> sea ser vido deman{7}dar quela aya./ 

{8} Asido tan gran dela m<erce>d y favor q<ue> erresçebido con las cartas q<ue> v<uest>ra mag<estad> {9} fue servido deme mandar e<n>biar y con vna clavsula q<ue> v<uest>ra mag<estad> fueser{10}vido de e<n>biar demi al vis Rey la qual el hizo sacar delacartade v<uest>ra {11} mag<estad> y mela e<n>bio. q<ue> nolo se dezir. Besolos pies a v<uest>ra mag<estad> por tan gra<n> {12} m<erce>d. hazelo v<uest>ra mag<estad> por quien es: faltando en mimeritos paratantas {13} m<erce>d<e>s como v<uest>ra mag<estad> me haze. muy granneçesidad tenemos acalos {14} q<ue>stamos en esta dignidad q<ue> v<uest>ra mag<estad> nos hizo m<erce>d: denosponer: {15} de su Real favor. y espeçialmente la tengoyo. por estar aca al cabo {16} dela christiandad destas partes. y por ser tierra mas nueva: y la gen{17}te mas libertada: y los q<ue> ande hazer Rostro alos males y alos viçios: {18} y tener delante desus ojos adios y a v<uest>ra mag<estad> como yo lo pienso ha{19}çer con el diuino favor. emenester esemesmo favor y el de v<uest>ra mag<estad> {20} por q<ue> tengo entendido q<ue> tengo detener grandes contrariedades y lovoy {21} esperimentando. yno an faltado avisos q<ue> emenestermjrar pormj. en {22} el favor q<ue> edicho hagomí fuerça. q<ue> otra guarda pocapuedo tener. y {23} mas q<ue e>sto temo q<ue> adelante no ade faltar quíen procure demequitar {24} el credito q<ue> v<uest>ra mag<estad> por quien es: demitiene. pero con fio endios que {25} lo q<ue> yo no hiziere no permitira q<ue> v<uest>ra mag<estad> lo crea. esta avdiençia Re{26}al es aqui rezienvenida: no son mas de dos oydores como v<uest>ra mag<estad> {27}[margen mano 2: q<ue>seescriva | al abdi<enci>a q<ue>le | favorezcan | yen los admj|njstradosa / su off<ici>o pas|toral] sabe. si v<uest>ra mag<estad> fuere servido de enbiarmas: sera paramas ser{28}vj<ci>o dedios y de v<uest>ra mag<estad>/. Supp<li>co a v<uest>ramag<estad> sea servido deles mandar {29} escrivir lo q<ue> v<uest>ra mag<estad> sea servido para q<ue> enlo q<ue> tocare asu ser{30}vj<ci>o y alos negoçios: q<ue> v<uest>ra mag<estad> me tiene en comendados y mandados {31} yo sea ayudado desta Real avdiençia. y asimesmo al vis Rey por{32}q<ue> acuden y ande acudir a mi estos naturales e<e>sustravajos. y v<uest>ra {33} mag<estad> memanda q<ue> mire por ellos: lo qual yo tengo muchoacargo. y {34} mi ayuda espoca: sino es ayudada con lamano delos ministros de {35} v<uest>ra mag<estad> y si veen estos naturales q<ue> en ellos no tengo yo aquel fa{36}vor q<ue e>s menester pararremedio de sus neçesidades: desmayaran en {37} muchas cosas ./.

{h 2v}  {2} catredal numero de quatro bene fiçiados ynstituydos y rresidentes. se{3}ñalaseyo los q<ue> faltasen hasta el cunplimiento delos quatro: q<ue> fuesen {4} personas de buena bida y exenplo y abilidad. y q<ue> hizieserrelaçion av<uest>ra {5} mag<estad> delos q<ue> vbiesenombrado y de sus calidades: y del salario q<ue>les señalase y {6} del creçimiento delas rentas del obispado./. av<uest>ra mag<estad> escriui como avia en esta {7} yglesia vndean y dos canonigos. y quel vno dellos staua avsente del obispado {8} mucho avia porno poder sufrir las cosas del dean. aeste truxe yocomigo de {9} mexico y estan a quiagora todos tres. presente enlugar del que faltaua {10} a vn vicario de conpostela queavía años questava alli. y antes loavia sido {11} de culuacan. que son las partes donde con menos voluntad van los clerigos. {12} en estos pueblos y donde quiera quea estado: a tenido muy buena famade {13} muy buen zelo y demucha lin pieza: y de onbre de mucha caridad. yamigo de {14} los yndios. q<ue> açerca dela administraçion delos sacramentos: y de otrasco{15}sas sea con ellos como los religiosos. no pretendiendo tomines lo qual no ha{16}çen algunos clerigos. y tiniendo yo relaçion desus virtudes en conpostela {17} delos oydores y de otros: y aqui en guadalajara y enmexico. y viendo yo su {18} religion y avtoridad de persona asi enla edad ques viejo: como enlo demas. {19} Y junto con esto ser buen eclesiastico. pareçiome q<ue> en lenonbrar cunplio {20} [margen mano 2: vease sy | esta p<ro<uey|da] conla yntençion de v<uest>ra mag<estad> y asi lenonbre enlugarde quarto Benefiçi{21}ado. y en lugar de chantre. por q<ue> quel coro padesçia. llamase jorgeperez:/ {22} nonbrele en lo q<ue> tengo dicho hasta q<ue> v<uest>ra mag<estad> sea servido dele hazer m<erce>d de{23}llo a quien sea servido. suplico a v<uest>ra mag<estad> sea servido demehazer m<erce>d de {24}lemandar proveer por vno delos quatro benefiçiados. y tanbien dela digni{25}dad de chantre. por que enel obispado no ay clerigo q<ue> le haga ventaja. {26} y si v<uest>ra mag<estad> vbiere hecho m<erce>d desta dignidad suplico a v<uest>ra mag<estad> me {27} haga m<erce>d dele hazer m<erce>d de otra o enlo que v<uest>ra mag<estad> sea servido./ el salari{28}o q<ue> le señale fuesiento y treynta castellanos. conforme ala erection. lo q<ue e>l obispado arentado {29} hasta el año de sinquenta y nueve. v<uest>ra mag<estad> tienerelacion dello; del de sesenta y sesenta y vno ynformare {30} a v<uest>ra mag<estad> en la primera armada: porq<ue> no estan hechas las rentas deste año q<ue>noesta averiguado p<ar>a ynformar {31} dello a v<uest>ra mag<estad>.// 

{32} por otra esuplicado a v<uest>ra mag<estad> me hiziese m<erce>d de ser servido de mandar poner fin alos pleitos {33} [margen mano 2: al ob<is>po | de me[tachado: xico] |chuacan q<ue>| se reviso | qo<n>tador y | se baya a Residir | en su obispado y se escriba al virrey q<ue> p<ro>uea deponer enpaz estos prelados] de entre esta yglesia y la demechuacan.  y agora vmilmente lo suplico a v<uest>ra mag<estad> pues a {34}   sido servido denos hazer atodos esta m<erce>d de mandar sesteaqui la silla q<ue> a catorze o qui<n>{35}ze años quel obispo de mechuacan trae pleytos con esta probe yglesia con tanta per{36}dida delas animas: y con tantos gastos y desasosiegos. siendo tannecesaria la re{37}sidençia delos prelados enestas partes para descargo dela real conçiençia de {38} v<uest>ra mag<estad> y dela suya. questa gente son como niños q<ue> no se quieren dexar de

{h 3r}{1} vista. q<ue> luego caen en flaq<ue>ças y descuidos. y comolos dexen aestos algun tienpo: buel{2}ven con mas dificultad ala christiandad: q<ue> antes tenian. segun diçen los q<ue> mas {3} los an comunicado. q<ue> quando al prinçipio vinieron aella. y como yo soy vi[interlineado: e]jo avn{4}q<ue> me da dios fuerças. deseo estos pocos años q<ue>me q<ue>dan. enpleallos bien enserviçio {5} de dios y de v<uest>ra m<a>g<estad> en la conversion y aprovechamj<ent>o destos yndios: alo qual yn{6}piden los pleytos. sera muy gran m<erce>d q<ue> v<uest>ra mag<esta>d mehara y aesta yglesiaen {7} ser servido demandar se ponga fín aellos. v<uest>ra mag<esta>d fue servido de hazer m<erce>d {8} an<uest>ro anteçesor deste obispado de galizia governando v<uest>ra mag<estad> por avsençia {9} del enperador n<uest>ro señor ques en gloria: y a mi mehizo m<erce>d el enperador n<uest>ro señor {10} deste mesmo obispado dela nueva galizia. y asiami anteçesor como amj: e<n>las pro{11}visiones y çedulas reales: su mag<estad> y v<uest>ra mag<estad> nos anhecho m<erce>d de nos dartitulode {12} obispo dela nueva galizia. suplico a v<uest>ra mag<esta>d sea servido quelam<erce>d aelyami he{13}cha se cunpla. mandando q<ue e>sta nueva galizia seadeste obispado. pues la posesio<n> {14} della estubo algunos años tomada por esta yglesia y se cobraron aq<ue>llosañoslos {15} diezmos por ella y laposesion fue dada por [sobrescrito: v]buena por el liçençiado santillan y por {16} el licen<cia>do: tejada. oydores de la real avdiençia de mexico. y la posesion q<ue>ellos apro{17}[margen mano 2: q<ue e>sta sometido | al abdi<enci>a q<ue> | haga just<ici>a] varon: fueaprovada por buena enesereal consejo. dan dolos por libres delcargo q<ue> {18} enlarresidençia a[sobrescrito: z]erca desto les hizieron. y con esto çesaran muchos ynconve{19}njentes y des asosiegos. y crea v<uest>ra mag<estad> q<ue> con todo esto esçedera en mucha can{20}tidad el obispado de mechuacan aeste. por q<ue> segun escriui a v<uest>ra mag<estad> pascaro {21} y zinzonça questados leguas depascaro. con sus sujetos. q<ue> todo esta alrrededor {22} de vna laguna. tíenen treynta mil tributantes. estomedixo vn alcaldemayor de pas{23}caro. no escriui a v<uest>ra mag<estad> lo quemeavien dicho dos clerigos q<ue> avian Residido {24} e<n>la yglesia de pascaro los quales medixeron q<ue> tenian los lugares dichos çin quenta {25} mil vezinos. nolo escriui a v<uest>ra mag<estad> porq<ue>seme hizieron muchos: escriuolo agora. {26} por q<ue> despues aca lo e oydo a otros dos clerigos. y alo q<ue> e entendido aq<ue>llo solo es do{27}blada gente quela desta nueva galizia. por q<ue> los pueblos de aca son peq<ue>ños q<ue> noay {28} ninguno alo q<ue> e visto y entendido q<ue> llegue amil y ochoçientos vezinos. aminoseme {29} haze poca gente sino mucha. mas deseo el Remedio para hazer mi ofiçio sin desasosi{30}ego de pleytos. y acano pareçe aver otro sino el q<ue> e suplicado a v<uest>ra mag<estad>: la tarasca {31} q<ue e>s la provinçia de mechuacan: es muy grande y muy dístinta de galizia como v<uest>ra {32} mag<estad> lo tiene bien entendido. por tanto suplico a v<uest>ra mag<estad> sea servido de man{33}dar al obispo se contente con ella./ {34} [margen mano 2: q<ue> seescriba | al p<ro>vincial | d<e>la n<uev>a españa | q<ue> e<n>bie alg<uno>s | frayles /] a v<uest>ra mag<estad> e suplicado me haga m<erce>d de mandar al general de la orden de san françisco enbie algunos {35} frayles aeste obispado. q<ue> son mas menester q<ue>enotras partes porq<ue> como esta tan lexos yayen {36} el tantas lenguas: y mucha parte della: tierra muy fragosa: no bienen tantos como en otras partes. {37} y la mas prinçipal cavsa es pasar por mexico y por mechuacan q<ue e>s mejor tierra y mas apaçible y {38} no de tantas lenguas. y comovienen fatigados dela mar y les dizen estas cosas de aca y los

{h3v} {1} persuaden a q<ue> se queden en m<e>xico y en mechuacan haçenlo. y asiacaesçio alos q<ue> yo enbie q<ue> v<uest>ra {2} mag<estad> me hizo m<erce>d. que se quedaron casi todos. Son tanbien acamas neçesarios q<ue> en otrapar{3}te porq<ue> este obispado con fina con ynfieles. yay entrada aellos pormuchas partes. y algu{4}nos de los mesmos ynfieles dan entrada alos fraylesde san françisco. y todos los yndios de {5} aca les tienen mucha devoçion. y no an conosçido a otros. ay muy pocos y son muy onrra{6}dos y el fruto q<ue> an hecho y hazen es muy grande: mas estan ya viejos y muy cascados. y {7} vanse acabando./ Suplico a v<uest>ra mag<estad> sea servido de enbiar amandar al general q<ue> en{8}bie treynta frayles aesta nueva galizia lomas presto q<ue> pueda y q<ue> no los ynpida algu<n> {9} prelado por q<ue> enesto vbo descuydo enalguno delos deaca porq<ue> la neçesidad es muy gra<n>{10}de. muchos mas eran menester pero sela dificultad con q<ue> los enbian y poresonosu{11}plico por mas a v<uest>ra mag<estad>./. 

{12} la provision q<ue> v<uest>ra mag<estad> enbio al doctormorones oydordestarrealavdiençia para yra {13} poblar a chiametla: a dado mucha alegria atodos. dizen q<ue> sera cosa muy provechosa {14} y muy inportante al serviçio de v<uest>ra mag<estad>: dizentanbien los q<ue> tjenen ynteligençia {15} deaq<ue>lla tierra: q<ue>s tierra de minas. agora no se trata dela yda: como apoco q<ue> vino aqui {16} a guadalajara. no se q<ue> ayamostrado la prouision rreal. muchos dessean se ponga en efecto {17} esta jornada. y yo conellos: para suplicar a v<uest>ra mag<estad>. sea servido de mandarproueer {18} de obispo para aq<ue>llas partes por q<ue> la tierra es tanlarga q<ue> no se sabe el fin della. y la q<ue> {19} ya esta sujeta al señorio de v<uest>ra mag<estad> es mucha por q<ue> de conpostela a culuacan {20} dizen que ay çerca de çien leguas. y en estas ayalgunos lugares de yndios el primero {21} es jalisco questa quatro leguas mas adelante de conpostela chiametla dizen questa en {22} el camino de culuacan. si v<uest>ra mag<estad> fuere servido que conpostela questa treynta le{23}guas de aquí q<ue> al presenteesta casides poblada. por la qual suplico a v<uest>ra mag<estad> sea {24} servido dela mandar encomendar aestareal avdiençia: que travajen como se pue{25}ble mas. dizen quelaaseguran vnos mineros questan en vnamina q<ue> sea descu{26}bierto poco a ocho leguas mas adelante. queno estubiera bíen segura delos chichi{27}mecas. y asi dizen q<ue> lo esta. si v<uest>ra mag<estad> fuere servido que quede por desteobis{28}pado conpostela pues esta çerca de aquj: y q<ue> de alli adelante sea otro obispado y {29} dalle titulo de obispo de chiametla o de culuacan harta tierra tendra en q<ue> se enplear: {30} y espero yo en dios q<ue> en señoreara v<uest>ra mag<estad> mas tierras en estas partes para donde {31} crie mas obispos. y si mas v<uest>ra mag<estad> fuere servido de dar deste obispado: cunplasesu {32} Real voluntad: quedeso sere yo muy contento. solamente suplico a v<uest>ra mag<estad> {33} sea servido de me hazer m<erce>d de q<ue> no se mezcle mechuacan conla nueva galizia por {34} q<ue> no cunple al serviçio de dios y de v<uest>ra mag<estad> como alla lo entendera mas v<uest>ra mag<estad>./  

{35} Eentendido q<ue> algunos clerigos de acapretenden dignidades enesta yglesia por fauores: aqui {36} en no conviene al servicio de v<uest>ra mag<estad> hazelles m<erce>d dellas como yo ynformare a v<uest>ra mag<estad> {37} dello siendo necesario. suplico a v<uest>ra mag<estad> me haga m<erce>d de ser ser vido de seynformar {38} de quien sin aficion diga lo que conviene al serviciode dios y de v<uest>ra mag<estad> el bachiller

{h 4r} {1} diego de meruelo a quien yo enbie aesa corte a entender en losnegocios desta yglesia. es persona {2} muy virtuosa. aestado algunos años eneste obispado: y a sido vicario de conpostela con mu{3}cho exenplo y edification: y no sea entendido del cosa mala. podra v<uest>ra mag<estad> si fuere ser{4}vido dese mandar ynformar ser esto asi: y por tener yo estecredito: y de su buena su{5}fiçiencia y delas buenas partes quetiene. suplico a v<uest>ra mag<estad> sea seruido dele hazer {6} m<erce>d dela dignidad dearçediano desta yglesia. avnq<ue> esta yglesia estanpobre como {7}[margen mano 2: vease sy | esta p<ro>uei|da] v<uest>ra mag<estad> sabe: viendo la falta de personas y deletras q<ue> tiene: deseo algunas que ten{8}gan estas ylas demas partes q<ue> serequieren: para q<ue> con quieta y exenplar conversa{9}cion síruan adios y a v<uest>ra mag<estad> en esta congregaçion tan apartada y tan neçe{10}sitada desto: por parte del q<ue> lasrrige: yasi las enbio aprocurartales. suplico a v<uest>ra {11} mag<estad> sea seruido de hazer m<erce>d alos q<ue> demi parte asi procurados: presentaran a v<uest>ra {12} mag<estad> conociendo averpartes enellos q<ue> la merezcan./. y avn questa yglesia esta<n> {13} pobre: con la m<erce>d q<ue> v<uest>ra mag<estad> lea hecho y lea de hazer: y con algun aprovechamiento de {14} algunos lugares: podran sermas beneficiados:/ 

{15} muy gran bien asido para esta tierra no aver hecho v<uest>ra mag<estad> m<erce>d de curatos perpetu{16}os. porq<ue> segun lades orden y cobdicia de muchos clerigos vviera venído grandesda{17}ños y malos exenplos. y avn con no ser perpetuos: ay grandes tra[sobrescrito: v]bajos enmuchos {18} no faciles deremediar. ay otros vírtuosos y de muy bien zelo. esto q<ue> toca aestas perpe{19}tuydades yo creo q<ue> lo llevara v<uest>ra mag<estad> adelante con su santo zelo: y asi lo suplico a {20} v<uest>ra mag<estad> porq<ue> con esto poco q<ue> e visto y entendido: me parece q<ue> puedo a firmar ser bi{21}en necesario./. 

{22} suplico a v<uest>ra mag<estad> sea servido dehazer lam<erce>d a esta yglesia q<ue> a hecho y haze a otras des{23}tas partes. para que se enpiece a hazer. porq<ue> la q<ue> agora ay esmuy peq<ue>ña y depaja y por {24} lo aver yo estorvado nola an derribado porq<ue> con dificultad caven los españoles ene{25}[margen mano 2: q<ue> se le de lo | acordado] lla. y no sepodra dexar dehazer. y no tiene<n> anchura para hazerdentro della vna proci{26}sion. y esta sera vna muy gran m<erce>d y límosna q<ue> v<uest>ra mag<estad> mehara ami ya todos. {27} n<uest>ro señor feliçissimamentela S<acra> C<atólica> R<eal> persona de v<uest>ra mag<estad> guarde y ensalçee<n>su {28} santo servicio: con acrecentamiento y sublimidad de mayores Reynos y señorios. {29} para e<n>salçamiento den<uest>ra santa fe catolica amen. de guadalajara a. 27. deenero {30} de. 1561. 

{31} [mano 3: S<acra> C<atólica> r<eal> m<agestad>

{32} menor capellan y siervo de v<uest>ra mag<estad> {33} quesus reales píes besa

[firma: fray pedro | de ayala]]

{h 4v}{1} En el sobre: [mano 1: A la C<esárea> C<atólica> R<eal> mag<estad> del Rey n<uest>ro {2} señor en su Real Consejo de yndias.]

{3} [mano 4: Nueva Galiçia] [mano 2: cruz

{4} del s<eñor> ob<is>po dela n<uev>a galizia de xxvii de {5} henero de 1561 

{6} vista y Respondase]

 

 


Download XMLDownload textWord Cloud