Text view

Carta de Martín de Gúrpide a su cónyuge, María de Achega, en la que le informa de que le han ofrecido viajar hasta la corte de París

TranscriptorJosé Ramón Cuesta Astobiza
Revisor 1Consuelo Villacorta Macho
GrupoHistoria15
Número en el corpusVIZCAYA-066
SubcorpusVizcaya
TipoCartas privadas
SubtipoCarta personal
País de archivoEspaña
Región de archivoPaís Vasco
Localidad de archivoBilbao
Nombre del ArchivoArchivo Histórico de Euskadi
Identificador (signatura)Signatura 228.1
RegestoCarta enviada desde Burdeos por el capitán D. Martín de Gúrpide a su mujer D.ª María de Achega diciéndole que debe partir para la corte de París.
Tradición documentalOriginal
Nombre del escriptorCapitán D. Martín de Gúrpide
Tipo de objetoManuscrito
MaterialPapel
Manos1
Data cronológica1570-septiembre-24
Lugar de emisiónBurdeos
Provincia de emisiónNueva Aquitania
País de emisiónFrancia
Nombre del emisorCapitán D. Martín de Gúrpide
Género del emisorhombre
Estatus del emisoroficial
Biodatos del emisorCapitán
Nombre del receptorD.ª María de Achega
Género del receptormujer
títuloCarta de Martín de Gúrpide a su cónyuge, María de Achega, en la que le informa de que le han ofrecido viajar hasta la corte de París

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

señora yo quisiera escusar de dalle este desgusto mas cunple Reçebillo con la cordura acostunbrada y es que a mi se me ofreçe llegar asta la corte a paris y de anoche aca es la determjnaçion y la partida mañana con el ayuda de nuestro señor al cual suplico de me gujar en buen salbamjento y por ay me tengan por encomendado- tengo muy buena conpañja y boy por jornadas y no por la posta que en vn mes se puede yr y voluer e asi no abra por agora que escrebirme/ nj yo tengo lugar descrebir luego por tener que escrebir a muchas partes que dende la vna estoy llebantado y para todo me probee nuestro señor al qual doy ynfinjtas graçias/. la casa nj las cosas della no tengo que encargalle pues se que tiene arto cuydado- a la señora clara beso las manos y suplico lo que tiene de costunbre en sus oraçiones y a mi madre y ermana mencomjende y a mari juan/ abisole que mande espresa mente a mari juan no ande aziendo llantos de çerimonja que como yo lo entienda me enojare muy de beras y no se aga mobimiento por esto en tristura nj otra cosa que con el fauor de nuestro señor todo sera para masdescanso/ nuestro señor lo guje todo como mas en su ser ujçio fuere y nos junte con salud para que mejor le sirbamos de burdeos a 6 de setienbre 1570 Es de buestra merçed martjn de gurpide
A mi señora maria de achega su muger del capitan gurpide En san sebastian

Download XMLDownload textWord Cloud