Text view

Carta de Francisco de Salvatierra a María de Achega en la que le informa de la muerte de su cónyuge, el capitán Martín de Gúrpide

TranscriptorJosé Ramón Cuesta Astobiza
Revisor 1Consuelo Villacorta Macho
GrupoHistoria15
Número en el corpusVIZCAYA-068
SubcorpusVizcaya
TipoCartas privadas
SubtipoComunicación
País de archivoEspaña
Región de archivoVizcaya
Localidad de archivoBilbao
Nombre del ArchivoArchivo Histórico de Euskadi
Identificador (signatura)574.03
RegestoCarta dirigida desde París por Don Francisco de Salvatierra a Doña María de Achega, mujer del capitán Martín de Gúrpide y residente en San Sebastián, relatando detalladamente la muerte de su esposo, sucedida el miércoles 11 de este mes a las 5 de la tarde. Propone que se envié a alguna persona a París por el testamento.
Tradición documentalOriginal
Nombre del escriptorFrancisco de Salvatierra
Tipo de objetoManuscrito
MaterialPapel
Manos1
Data cronológica1570-octubre-14
Lugar de emisiónParís
Provincia de emisiónIsla de Francia
País de emisiónFrancia
Nombre del emisorFrancisco de Salvatierra
Género del emisorhombre
Estatus del emisordesconcido
Biodatos del emisor¿?
Nombre del receptorD.ª María de Achega
Género del receptormujer
títuloCarta de Francisco de Salvatierra a María de Achega en la que le informa de la muerte de su cónyuge, el capitán Martín de Gúrpide

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

muy magnifica señora el señor capitan martin de Gurpide haura XX dias que llego aqui de burdeos y acauo de çinco o seis le dio vna calentura con frio, lenta pero maliçiosa y sin dexarle aquella le salto su enfermedad a vnas camaras de sangre que al catorzeno dia fue dios serujdo lleuarsele para si miercoles 11 deste a las çinco oras de la tarde, despues de hauer confesado y y comulgado y Reçebido la estrema vnçion dexandome tan neçesitado de consuelo que lepuedo dar mal a nadie pero del poco que me queda dare a vuestra merçed el que pudiere, son cossas que proçeden de La mano de dios y assi lo mas açertado sera conformarse con su voluntad supplicando a su diuina magestad le de su sancta gloria y a vuestra merçed esfuerço para resistir a vna perdida tan grande ques la mayor que eneste siglo le podia subçeder yo supplico a vuestra merçed que se ayude de su discreçion y christiandad para escusar los estremos que estas cossas traen consigo pues con ellos no se remediara nada y dañaran la salud de vuestra merçed/ dame mucho contentamjento vna esperança firme que me queda de queesta gozando de mayor bienaventurança que este mundo estando en el le podia prometer porque la buena muerte que hizo mereze tan gran premio como este- quando ordeno su testamento estaua ya tan flaco que fuemenester particular ayuda de dios para lo que hizo y la de vn vendictissimo teatino ques Geronimo de olaue natural de Vitoria, rector del colegio de Jhesus desta villa/ el qual le animo y ayudo a ello/ fui yo el sCriuiente y como quien entiende poco de tal menester no yra lleno de la substançia que vn testamento ha de tener verdad sea que por bueno o ruyn termino puse todo lo que fue possible sacarle y segun la priessa con que se hizo no es tan poco lo hecho que no es mucho/ yo quisiera que fuera tan copioso como tube la voluntad y la que me queda de seruir a vuestra merçed avnque no la conozca ni aya visto Jamas/ enterrose ayer Jueues demañana en sant Joan agreua parrochia desta villa no con la solemnidad que su persona merecia, reseruandose para alla toda que seha de creer que la habra en sus obsequias como es razon esta en camino con vn gentilhombre que passa a españa tan por la posta que no me da lugar a poder hazer copiar y authoriçar el testamento en tan breue tienpo por la dificultad de las lenguas y aventurarle original no seria cordura sin quedarme con la copia/ he querido hazer esto para que vuestra merçed de la orden ques seruida que se tenga y encaminarmela por la via de fuente rrauia a la possada de don françes de alaua embaxador de españa/ entonzes dare a vuestra merçed particular relaçion de todo que aora avnque quisiera dezir mas no me dan lugar/ el dia que murio embio al embaxador la memoria que sera con esta de su mano por ella veera vuestra merçed la orden que queria que se tuuiese en cobrar vn cofre que dexo en burdeos a quien dize en ella que conuiene se entreguen los papeles que enel ay es diego de saluatierra y estaua a la sazon tan deuil que no pudo sCreuir el nombre propriodixomelo de palabra muchas Vezes/- quatro dias ha que me mando sCreuir la que sera con esta para suhuesped de burdeos que porque el maldonado que dize en ella/ pasara por la posta y quiça no se podra detener a encaminar el cofre, me ha pareçido embiarla a vuestra merçed habierta para que la vea y si la embiare la mande çerrar/. nuestro señor Guarde y acreçiente la muy magnifica persona y cassa de vuestra merçed y la de el consuelo que ha menester en Paris a 14 de ottubre 1570 Si a vuestra merçed le pareçiere embiar persona propria por el testamento y que sepa lo que aqui dexo lo podra hazer y si no embiarme la orden ques seruida que tenga por la via que digo que aquella guardare Besa La mano de Vuestra merçed su serujdor françisco de saluatierra
paris 1570 de françisco de saluattierra de 14 de ottubre del dicho año/ sobre la muerte del capitan Martin de Gurpide
A la muy magnifica señora mi señora maria de Achega su muger del señor capitan martin En santsebastian

Download XMLDownload textWord Cloud