Text view

Carta de Beatriz Pacheco Ascalana a Antonio Perrenot de Granvela en la que agradece las cartas que el destinatario le envía; le pide que hable con el embajador Tomás Perrenot

TranscriptorIrene Roldán González
Revisor 1Ana Romera
Revisor 2Lola Pons
GrupoHistoria15
Número en el corpusGRANVELA-151
TipoCartas privadas
SubtipoCarta particular
País de archivoEspaña
Región de archivoMadrid
Localidad de archivoMadrid
Nombre del ArchivoBiblioteca Nacional
Identificador (signatura)MSS/7904/151
RegestoBeatriz Pachecho declara haber recibido cartas de Perrenot con anterioridad y se muestra agradecida por ello; se alegra de recibir noticias de la salud de Carlos V, que ha transmitido a la hermana de este, Leonor de Austria; la reina muestra su gratitud porque el destinatario se haya comprometido a ocuparse de un asunto de la infanta María de Portugal, que pide le comunique al embajador Tomás Perrenot; se muestra servicial para los padres del destinatario.
Tradición documentalOriginal
Nombre del escriptorBeatriz Pacheco Ascalana
Tipo de objetoManuscrito
MaterialPapel
Manos1
Data cronológica1548-01-03
Lugar de emisiónParís
Provincia de emisiónParís
País de emisiónFrancia
Nombre del emisorBeatriz Pacheco Ascalana
Género del emisormujer
Estatus del emisornoble
Nombre del receptorAntonio Perrenot de Granvela
Género del receptorhombre
títuloCarta de Beatriz Pacheco Ascalana a Antonio Perrenot de Granvela en la que agradece las cartas que el destinatario le envía; le pide que hable con el embajador Tomás Perrenot

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

ilustre y muy reuerendisimo señor recebi las cartas de vuestra señoria de ocho de henero y con ellas muy gran merced y mucho contentmiento de las buenas nuebas que vuestra señoria mescryue para dezir ala reyna my señora de la salud y prosperidad del emperador con que a olgado su magesta tanto como vuestra señoria puede pensar y le agradeçe ynfinyto el cuydado que tiene de hazerselo saber y el que agora vuestra señoria a tenydo de poner en memoria para la consulta lo que su magesta le auya escrito por el mayordomo mayor de la señora ynfanta y su muger y por su secretario con que su magesta a olgado y de que vuestra señoria dyze lo acordara quando fuere tiempo y de mucho mea mandado de su parte tornar lo a rogar a vuestra señoria siendo çierta ara el oficy o en todo lo que conocyere tendra su magesta contentamiento como me manda vuestra señoria en su carta le dyga el señor embaxador esta aqui que a venydo por los negocios de su magesta como yo creo el lo escriue a vuestra señoria adame de mo barre a benydo con el questa muy buena y muy onrada señora etenydo mucho pllazer de verla por ser ella tal y por ser yo tan seruydora de toda la raza como ya vuestra señoria sabe a madame de granvela beso myl vezes las manos por averse acordado de my y por que me mande y vuestra señoria syempre que se ofreciere en que les syrua pues lo tengo de hazer con muy gran boluntad y lo mesmo mea mandado el conde my señor dezyr de su parte a vuestra señoria y besarle las manos ya monsieur de granvella y yo ago lo mesmo y supllyco a nuestro señor guarde la muy ilustre persona de vuestra señoria con mucho acrecentamiento destado de paris a 23 de henero beso las manos a vuestra señoria La condesa dantremons
En el sobre: al ylustre y muy reuerendissimo señor el obispo de aras my señor Condessa Dantremons 23 de / enero 1548

Download XMLDownload textWord Cloud