Text view

Carta de Martín de Gúrpide a su cónyuge, María de Achega, en la que le indica que debe comenzar una obra en la cabaña antes de su llegada

TranscriptorJosé Ramón Cuesta Astobiza
Revisor 1Consuelo Villacorta Macho
GrupoHistoria15
Número en el corpusVIZCAYA-063
SubcorpusVizcaya
TipoCartas privadas
SubtipoCarta personal
País de archivoEspaña
Región de archivoPaís Vasco
Localidad de archivoBilbao
Nombre del ArchivoArchivo Histórico de Euskadi
Identificador (signatura)228.1
RegestoCarta enviada desde Burdeos por el capitán D. Martín de Gúrpide a su mujer D.ª María de Achega con instrucciones para reformar algunos edificios.
Tradición documentalOriginal
Nombre del escriptorCapitán D. Martín de Gúrpide
Tipo de objetoManuscrito
MaterialPapel
Manos1
Data cronológica1570-julio-12
Lugar de emisiónBurdeos
Provincia de emisiónNueva Aquitania
País de emisiónFrancia
Nombre del emisorCapitán D. Martín de Gúrpide
Género del emisorhombre
Estatus del emisoroficial
Biodatos del emisorCapitán
Nombre del receptorD.ª María de Achega
Género del receptormujer
títuloCarta de Martín de Gúrpide a su cónyuge, María de Achega, en la que le indica que debe comenzar una obra en la cabaña antes de su llegada

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

en burdeos a 12 de Julio 1570 señora ante ayer le escrevj por bia de san Juan de lus de suçiondo y asi bien en ocho del presente dende petit burdeos que es a dos leguoas de aquj aujsandole de mi llegada hagora boy poco a poco Recogiendo a la memoria lo que se a deazer- cuanto a lo primero todo lo que falta por azer en la cabaña el tonerado y luzir lo que falta de la pared y a de ser luego porque me dixo don Juan de acuña queria yr luego alla a olgarse y por lo mis mo se a de azer luego vna cama que sea del tamaño de la de la saleta y de mejor madera porque es muy blanquezina si la quisiere azer njcolas bien y si no conbiene que luego se aga azer a otro yten los balustres de casa/ yten las aldabillas de la bentana de la camara nueba de la cabaña/ los yerros de la bodega/ llebar al señor luis cruzat asta casa y mostralle. de la bodega el lugar de donde yo senale queria dar la lunbre a la bodega que es dentre las dos bentanas de la neçesaria y las bentanas del cauo de la escalera ase de abrir alli la muralla y azer vna buena bentana con sus yerros en medio que estara tan claro como en la calle como digo el señor luis cruzat lo traçara como conbiene y a de ser luego y asi bien mostralle donde se podra poner el pesso que aga menos enbaraço que se podra ber despues de abierta la pared lo mejor y avnque enla cabaña trabajen los vnos no por eso se dexe esta otra/ obra pues no cuesta mas hazerlo antes que despues y se aorra el tienpo de azerlo antes y de como en todosea puesto mano se me abise/ a domjngo que tome pareçer del liçençiado erzilla de que manera ha de azer la esecuçion a martjn de bedua de ochoçientos reales que debe como pareçe por conoçimjento suyo y Reconoçido por ante sebastian de balerdi escribano en cuya presençia feneçimos todas las cuentas e yzo obligaçion deste rresto por ante el dicho balerdi y segun dize el dicho balerdi no firmo por no estar acauada la escritura y despues se le olbido y como el de fee dello ynporta poco avnque por el mismo conoçimjento consta mas bien sera ynformar desto que paso ante el escribano al liçençiado para mas abundançia y luego se ponga por hobra y darle el Recado a nicolas de oria el merino que lo negoçiara bien en ser cosa mja y sea luego sin dilaçion e abisar al merino secreta mente tome del mejor parado como es de plata que tiene mucha asi bien escriuo a don Juan çardel probea luego de asta çient ducados y lo rresto pague en el agosto pues se a bendido lacasa y le an de dar agora çiento y beinte ducados es bien los pague y si acaso no se los pagaren deme el çenso que tiene sobre ella porque lo quiero para pagar al liçençiado erzilla E a domjngo escriuo bea su Respuesta y por agora no me acuerdo de otra cosa nuestro señor cunpla sus buenos desseos- a la señora clara beso las manos E a mari Juan me encomjendo Es de buestra merçed martjn de gurpide
A mi señora maria de achega su muger del capitan gurpide En san sebastian

Download XMLDownload textWord Cloud